KNANAYA CATHOLIC COMMUNITY

 

 CHAPTER 1

 

Home Kottayam Diocese Marriage Bureau Traditional Songs MEMBER DIRECTORY ALBUM DIASPORA ARTICLES SEARCH Table of Contents LINKS

PREFACE CHAPTER 1 CHAPTER II CHAPTER III CONCLUSION APPENDIX


Up

 

CHAPTER 1

HISTORICAL IDENTITY

 

1:1 INTRODUCTION

 

The existence of any community is closely associated with its history. In fact, history is that which gives authenticity to the existence of any person, community or society. Hence it is very important to pay attention to the study of history in any scientific study. A brief historical inquiry into the existence of the Knanaya Community is done in this chapter. Knanaites consider themselves as having a long history of sixteen and a half centuries. This chapter mainly deals with four topics, namely, the ancient records, tradition, modern European writers and native writings. An analysis of the contents of these topics is done at the end.

 

1:2 ANCIENT RECORDED HISTORY

 

History is the record of past events. Though the Knanaites consider themselves as having a lengthy history of more than sixteen centuries. We have no real written records of their existence prior to the 16th cent. This questions the very existence of them before the 16th cent. However, this problem may be solved if we understand the common traits of early Indians, especially the Keralites. Actually, they showed no care in making or preserving historical data (Menachery and Chakkalakal, 1987, 27). An added reason is that even if there were any records for the Syrian Christians, they were burned during the Synod of Diamper in 1599 by the order of Archbishop Dom Menezis (Cathanar, 1989, 470).

 

The only ancient record prior to the 16th century which may throw light upon the existence of the Knanaya Community is the so-called Knaithomman Chepped or Knaithomman Copper plates. It is supposed to be the Copper Plates which was granted to Thomas of Knai -Thomas of Cana as he is popularly known in English- by Ceraman Perumal the king (Kollaparambil, 1986,11). It was granted in 345 AD and seventy-two privileges were engraved on it. But we do not have it today. We do not know where it exists today or how it is lost. Certain Europeans in the 16th cent have written that it was in the Cochin fortress and later taken to Europe. E.g. Dionisio, Gouvea, Francis Ros etc. (Polackal, 1976, 12). If we were able to decipher it, it would have brought much light on the history of the Knanites.

 

Even though the original is lost, we are blessed with having a Portuguese translation of it (Francis Ros in 1604, Kollaparambil, 1986,14). Francis Ros gives the content of the Chepped in his Report about the St. Thomas Christians. This document is extent in British Museum Library (Kollaparambil, 1986, 13-18).

 

1:3: TRADITION

 

The Indians usually transmitted their history through oral tradition. They did in the forms of legends or in poetic forms and lived through social customs. In this regard the Knanaites are blessed abundantly. They have got a much lengthy and strong tradition about their history and existence.

 

1:3.1:  ANCIENT SONGS

 

One of the main sources of history is the traditions of the Community handed down by word of mouth from generation to generation and lived through social customs and ancient songs sung at weddings and other celebrations (Kollaparambil, 1986, Ancient Songs, V). These songs are very ancient since the early Europeans such as Amdor Correia SJ, Dionisio SJ, Gouvea etc., testifies to this (Choondal 1986, 7). We may be able to distinguish these songs at least into five categories, namely, Penpattukal (songs of the females), Anpattukal (Songs of the Males), Pallippattukal (Songs about the Churches), Vattakkalippattukal and Vanchippattukal, Margamkalippattukal and Pananppattukal also are included in it. Certain ancient songs are very important since they contain historical references. Nallororoslem, Munnam Malankara, Innu Nee Njangle, Panan Pattukal (Lukas, 1996, 5,6,7,21,7), etc., are historically important as the community is concerned.

 

Though of a later origin, Pallippattukal also serves a good deal. Making a song just after the construction of a church was a custom prevailed here. The whole details of the construction will be described in that song. These songs which were transferred orally were later written down on palm leaves. Almost all these songs have been collected and published by Mr. PU Lukas in 1910 with the help of Rev Fr. Mathew Vattakalathil. Mr. Lukas collected these songs basing on palm leaves, which were written at least 200 years before (Lukas, 1996, XIII). The content of those historical songs is very much in line with tradition.

 

1.3.2: ORAL TRADITION

 

According to the tradition, St. Thomas, one of the twelve Apostles of Jesus came to India in AD 52, preached Gospel and converted many Jews and Hindus to Christianity. Later he was martyred at Mylapore in AD 72 (Koodappuzha, 1998, 57-116). After the death of St. Thomas, by the fourth century, the church of the descendants of people converted by the apostle was much weakened for want of ecclesiastical ministers and due to persecutions from without and dissension from within (Cathanar 1989, 469). In the song “Innu Nee Njangale”. (Lukas, 1996,8). It means, “to enlighten the (weakened) faith of the descendants of St. Thomas.” There were only 64 families and one deacon. There was no bishop or any priest (Cathanar, (tr.) by Kollaparambil,1986,II). Such a situation occurred because of the decisions of the council of Nicea in 325 AD (Karukapparambil, 1997,8).

 

According to its 6th canon, only a higher authority could appoint and consecrate a lesser one. Thus only a Metropolitan could consecrate a bishop. But the church of St. Thomas was not a Metropolitan Church: and hence there was no Metropolitan to consecrate bishops and thereby priests or ministers. Thus there was the shortage of ministers. When this sad plight of the Indian Christians was made known to the Catholicos of the East by certain merchants the church of the East organized an immigration of their own Christians to India in order to help, strengthen and re-invigorate the weakened St. Thomas Christians of India.

 

The leaders of this immigration of their own Christians to India in order to help strengthen and re-invigorate the weakened St. Thomas Christians of India. The leader of this immigration was Thomas of Kinai (Vellian and Vembeni, 1991, 18). They include about 400 persons of seventy-two families of seven clans. A bishop named Mar Joseph, four priests and a few deacons also were with them. They reached Cranganore (now known as Kodungalloor) in 345 AD. The Knanites or Thekkumbhagar had their origin from this colony of Jewish Christians.

 

These colonists were welcomed with great interest by the then king Cheraman Perumal, and he gave them land without tax, seventy two privileges by which they were considered as high graded people. They were called Rajamakkal (sons of kings), since they were of the lineage of David, the King (Vellian and Vembeni, 1991, 18). Knaithomman himself was called Co-cherakon Knaithomman which means the minister of Cheraman Perumal (Karukapparambil, 1997, 10).

 

Perumal wrote down these privileges on a copper plate and handed it down to Knaithomman. According to it, these privileges were given to Thomas and his colleagues and all of his descendents as long as the sun and moon exist. These privileges are very important since all these privileges had influenced the community’s social life as well as the social status in the past years.

 

Knanites were basically merchants. For commercial purposes, many shifted their residences to Diamper, Kaduthuruthy, Chunkom, Kottayam, Kallissery etc. All these places are accessible through rivers. Later when they were attacked by the Muslims in the 16th cent, they left Kodungalloor (Kollaparambil, 1986,2) completely and inhabited the place where their brothers settled long before.

 

During the Coonan Cross Tragedy in 1653 some of the Knanites also took part in it and thereby there happened a division among the Knanites. Later this group adopted Jacobite faith while the others continued the Catholic faith. Together with the St. Thomas Christians, the Knanaya Catholics fought to end up the foreign rule and in 1887 two vicariates were erected exclusively for the Syrian Christians, namely of Kottayam and Trichur (Perumalil, 1983, XVI).

 

The whole Knanites were included in the Kottayam Vicariate (Mackil, 1997,9). Later in 1896, these two Vicariates were re-arranged into Trichur, Ernakulam, and Changanassery and native bishops were appointed.  Menachery, Pazheparambil, Mackil were the Vicars Apostolic respectively, In 1911, a new Diocese, Kottayam, was erected exclusively for the Southists. Mar Mackil, the then Vicar Apostolic of Changanassery, was shifted to Kottayam. Meantime in 1910, the Knanaya Jacobites got a separate bishopric, which was called Chingavanam Knanaya Bhadrasanam and their own bishop. At present, there are more than 75,000 faithful in that diocese and 1.3 lakhs in the Kottayam Diocese (Directory of the Eparchy of Kottayam-1999). So the total number of the Knanaya Community is more than 2 lakhs.

 

1.4: MODERN EUROPEAN WRITERS

 

We find many valuable records of their history in the writings of Europeans. The term “modern” is used in the subtitle in order to separate the ancient period before the 16th century. These records are very valuable because the authors have made use of the tradition which was prevalent at that time and the “olas” (palm leaves) on which lie their history (Dionisio, in 1578, (133) quoted by Kollaparambil, 1986, 6). Since these reports were made some four or five centuries before, they deserve special mention. Though there are many writings, I produce only three.

 

1.4.1: Mar Abuna, a Chaldean bishop, after narrating the ministry and martyrdom of St. Thomas, the Apostle, writes the following, “A Christian merchant came on a pilgrimage from the land of Canane to this city of Mailapur. He then went to Cranganore and bought from the king of that country a piece of land and built on it the church which is still standing. He was called Thomas Canane.” (Abuna in 1533 quoted by Kollaparambil, 1986, 3).

 

1.4.2: Fr. Francis Dionisio S.J., the Rector of the Jesuit College at Cochin sent a report to his general on “the Christians of St. Thomas” on January 4, 1578.” After that came a Christian by name Quinai Thoma, native of Babylon, a merchant who disembarked at Cranganore and began negotiating his merchandise. Being rich and known in the country he became a friend of the king of Cranganore who gave him a plot of land of 500 square yards to build a Church, in honor of St. Thomas, which is the one the Portuguese now have.” (Dionisio in 1578 (136), quoted by Kollaparambil, 1986, 7).

 

1.4.3: Fr. Antonio de Gouvea was the secretary to Archbishop Aleixo de Menezes in his visit to Kerala in 1599. He narrates the arrival of Thomas Cana, the granting of privileges recorded on copper plates, the story of the legitimate and illegitimate children of Thomas Cana and the Southist? Northist distinction among the St. Thomas Christians. This description is found in his famous “Jornado do Arcebispo de Goa Dom Frey Aleyxo de Manezes” in 1603 (Kollaparambil, 1986,11).

 

1.5: NATIVE WRITINGS

 

We have no clear evidences about the native records, except that of certain mentions about palm leaf records in the writings of Bp. Ros and so on. It is already mentioned that our ancestors did not pay much attention on preserving written records. Moreover, most of the records were written on palm leaves, which might have perished in the course of time.

 

1.5.1: The earliest extant native written record is found in a short history of the Malabar Church written in Syriac about the year 1720 by Vettikkuttel Mathai Kathanar, a Jacobite priest. It is preserved in the Leyden Academy library. It narrates how the church of Malabar was originated by St. Thomas. Then it deals with the sad plight of the faithful. “After the death of the Apostle, the Malabar Church was left without a preacher and teacher. After 93 years there were no priests at all.” (Mathiakkathanar in 1720, reproduced by Kollaparambil, 1986, 1). He then narrates the reason for the arrival of Thomas of Jerusalem and his reception by the king. This is in line with the aforesaid tradition.

 

1.5.2: Another important source is Varthamanapusthakam written by Paremmakkal Thomakkathanar. A short history of the Malabar Church is given at the second part of the book. It might have been written before 1760. There it is written, “By the grace of god, a Christian merchant called Knaithomman from Syria came, when the Christians of Malabar were like sheep without shepherd? (Cathanar, 1989, 469). He then goes an almost as same as the tradition.

 

1.6: ANALYSIS OF THE HISTORY AND TRADITION

 

We have seen certain of the historical facts from the angles of tradition and written records. But all of them are not without refutations. Hence we shall have a brief analysis of some of these concepts.

 

1.6.1: THE PLACE OF IMMIGRATION

 

From the written records and tradition, we get many place names associated with their immigration such as Kinai, Cana, Edessa, Jerusalem, Uraha, Ezra etc. Kinai, Knai, Kinan, Knan, and Cana are used as the surname of the lay leaders. The Surname Cana is of a later origin and is diffused among the European writers from the 17th cent and the Malayalam tradition calls Thomas either as Thomman Kinan or as Kinai Thomman (Kollaparambil, 1992, 7). The existence of a city called Kinai in Southern Mesopotamia in the past is asserted (Kollaparambil, 1992, 21). But this town does not exist today.

 

Edessa, Uraha and Jerusalem are attributed to the bishop Joseph. Uraha might have been the seat of Joseph who had gone to a pilgrimage to Jerusalem. Since the second half of the 19th century some historians began identifying the term Uraha - which forms part of the name of the aforesaid bishop - with the famous Christian centre of Urahai (the letter “I” at the end of the word is to be noted) called also Edessa in the Upper Mesopotamian region (Kollaparambil, 1992, 37). This may be the reason why we see the seat of Mar Joseph as Edessa in the works like “The Syrian colonization of Malabar” by Mr. Joseph Chazhikkattu and in “Bharathasabacharithram” of Fr. Xavier Koodappuzha.

 

There is a doctoral study conducted by Dr. Jacob Kollaparambil, who situate the seat of Mar Joseph somewhere in Southern Mesopotamia, a place in between the Rivers of Euphrates and Tigris. It is far away from Edessa. He surmises the place mentioned as Uraha might be Uruk an ancient Mesopotamian seat which was later depopulated due to Geographical down fall (Kollaparambil, 1992, Ch. 3) In the song Nallororoslem of the 6th edition of the Purathanappattukal we read “..he got permission arriving at Uraha” (P.5). However, the prior editions differ from it. They read “he got blessing arriving at Esra..” The extant Cudjan (Palm leaf) Manuscripts also testify to this reading. What does it mean? “Pookuka” in Malayalam does not denote a deliberate action; instead, it means an accidental one. Getting permission is a deliberate action whereas receiving blessing (?) is not a necessary action. So they may not have gone to Edesa which is far off from, instead, might have entered at the tomb of Esra which was situated on their way to Malabar and have got blessing.

 

They might have a special interest on the prophet Ezra, since he insisted on genetic purity (Lukas, 1996, XVII). From all these surmises we conclude that the colonists started their expedition from southern Mesopotamia which covers an area of not more than 250 km. diameter (Lukas 1996, XL) and which includes those places mentioned in the ancient songs such as Kinai, Uraha (Uric) Ezra, Uz, etc.

 

1.6.2: THE SURNAME OF THE LAY LEADER

 

In the Malabar tradition, the surname of Thomas, the leader of the fourth century immigration into Cranganore is found in three slightly different forms, namely, Kinai, Knai (Knay) and Kinan (Kollaparambil, 1992, 2). We see these names in the songs Muvaroruvante Kalpanayale line 14, (p.9) (Kinai), Song of the Kaipuzha church, strophe-6, line-21 (Knai), (p.95), and second line of the Pananppattukal (Knai) (P.217), and Ottuthirichavar Kappal Keri line 17 (Kinan) (P.6).

 

In the writings of many Europeans, we see the surname as Cana while some just wrote the name as it is got from tradition and many others wrote it in various ways. E.g. Cana, Canane, Cananeo, Quinai, Chinay, Canai, Knaye, etc. However the popular surname in English continues to be Cana, though, it does not go in accordance with the tradition.

 

According to Kollaparambil, there was a flourishing town called Kinai in Bet Aramaye about 75 km. to the south East of Baghdad on the left bank of Tigris, 2 km. from the river and in the neighborhood of the present town A1- Aziziyah (Kollaparambil, 1992,21). This might have been the hometown of Thomas, the lay leader of the fourth century immigration.

 

1.6.3: THE ATTENDANTS OF IMMIGRATION

 

Almost all the tradition as well as history is unanimous in ascertaining that the immigration was consisting of 400 people of 72 families of seven sects or clans. (Munnam Malankara, Lukas, 1996,6),  (Innu Nee Njangale, Lukas, 1996,7). These include a bishop, namely Uraha Mar Joseph, four priests, many deacons and the lay leader Knai Thomman. (Nallororoslem, Lukas, 1996, 6). The names of the seven sects are Baji, Hadai, Koja, Belkouth, Kujalick, Majamoth, and Thejamoth(Perumalil, 1983, XII). However there are writers who have recorded that there were 472 families among the immigrants (Cathanar, 1989, 409).

 

1.6.4: THE TIME OF IMMIGRATION

 

With regard to the time of the arrival of the community, there is a widespread discussion and differences of opinion. The local tradition puts it in the year 345 AD. In the songs of several churches such as the Kottayam Valiyapalli (Strophe 4 line 13), the Kottayam Cheriyapally (Strophe 6, line 2), the Kottayam Edakkattu Church (Strophe 6, line 21), etc., hold this tradition. However these songs are of later origin and hence lack originality. But in the immigration song “Muvaroruvante ‘ (line 13) the year of immigration is recorded in Malayalam Alphabetical Chronogram by the word sovala, which means AD 345. (Lukas, 1996,8). However there are authors who place the time somewhere in the 8th or 9th century. Dionisio puts it in AD. 825 (Kollaparambil, 1986, 6), Diago de couto in AD 811 (P.22). Burnell in 774 AD (Kollaparambil, 1992, 98). But according to many historians, the traditional date is found to be highly probable.

 

But there may arise a problem. According to Dameo de goes the Knaithomman Chepped was written in three languages, namely, Chaldean, Malabar and Arabic. If this Statement is true and if Knaithomman Chepped was given to Knaithomman himself, this arrival must have been only after 6th century. This is because Muslims, whose language was Arabic, came to India only from the 7th century. However we cannot make a conclusive judgment over this, unless we get the original text and verify it.

 

1.6.5: VARIOUS NAMES OF THE GROUP

 

These colonists were known in different names such as Thekkumbhagar, which is the most ancient, Syrian Christians, Ancharappallikkar, Knanites and Charamkettikal.

 

1.6.5.1: Thekkumbhagar (Southists)

 

Knanites were known as Thekkumbhagar in the ancient times. The tradition behind such a name is that when they came to Cranganore they settled in the Southern part of the city. Thus they distinguished themselves from the St. Thomas Christians who had their dwellings in the northern side of the city. Hence these two groups got the names Southists (?) and Northists (...) (Fuller, 1998, 199).

 

Mr. Joseph Chazhikkattu brings before us a new hypothesis refuting the traditional one (1961, 5-33). The Knanites trace their origin to Jews in the lineage of Judah. There was a division among the Jews into Southern and Northern kingdoms after the death of Solomon. The tribe of Judah was in the Southern Kingdom. Later the Northern Kingdom was destroyed and the people entered into mixed marriage and were later known as Samaritans. The Knanities are from the lineage of Judah and hence they were called Southists from their very homeland itself. The term “suddisticas” (southerners or southists) is used in the papal Bull erecting the Diocese of Kottayam to denote this group. (Chettiyath (tr.), 1997, 1).

 

1.6.5.2:  Syrian Christians

 

Thekkumbhagar were Christians and they had brought with them their liturgy. They were speaking Syriac and their liturgy was in the language Syriac (Vellian and Vembani, 1991,22).  Moreover, they came from a land which was popularly known as Syria.  Because of all these factors they got the name Syrian Christians.

 

1.6.5.3: Ancharappallikkar

 

They were also known as Ancharappallikkar because they had five churches of their own, namely Diamper, Kaduthuruthy, Kottayam, Chunkom and Kallissery. They had half privilege in all other churches also. Thus they were called Ancharappallikkar (owners of five and a half churches).

 

1.6.5.4: Knanites

 

The term Knanites is of a later origin say in the 19th century. It had its origin in the Jacobite Southist Community. However, this term has got much popularity and today it functions as the most common term to denote the community. It had its origin from the surname of its leader Knaithomman (Knan, Kinan, etc) (Jose, 1983, 3).

 

1.6.5.5: Charamkettikal?

 

This term was used as a word to ridicule the community by the others. Etymologically this term means, ?keeping ashes lied with them.” But in fact, it is a story of inspiration for the Knanites. While the city of Cranganore was burned in 1524 by the Muslims, the Knanites had to face from the place (Melandassery, was burned in 1524 by the Muslims the Knanites had to flee from the place (Melandassery, 1997,27).  Before leaving the place they took a little bit of ash of the burned city and kept with them. This shows their affection to the land where their ancestors lay buried. It is interesting to note Hindus have a special attachment to ashes of their dead ones.

 

1.6.6: THE GOAL OF IMMIGRATION

 

According to the tradition, they organized this as a missionary expedition. Many writers testify to this. The fact that the group included a bishop, four priests and some deacons points to this fact (Nallororoslem, Lukas, 1996, 5). The continuation of bishops from Syria by the Knanites efforts is an added proof for it (Polackal, 1976, 14). The members preached Gospel mainly through their life.

 

The second purpose of their arrival was said to be commercial. Knai Thomman himself was a great merchant who had his own warehouses and other establishments in one of the harbor towns of Bet Huzaye (Kollaparambil, 1991, 36). The Perumal received him with great honor and granted 72 privileges. This might have to safeguard the commercial interests of his country.

 

A further reason is said to be the persecution in the Persian Empire in the fourth century especially under the king Sapor II. This may also have prompted them to leave their native land. But the argument that this is the only reason of their immigration is untenable. If one has to leave one’s patronage and native land due to persecutions, that persecution should be much bitter. But in such a very difficult situation it is more likely impossible to have such an organized fleet to a far off land with a bishop, four priests and deacons.  Will anyone give a warm welcome with honors and properties to such a group running for their life? Moreover with all possibility they would have gone to the Roman Empire where Christianity has already become the official religion of the State by the Edict of Milan in 313 AD. It is improbable that oppressed people move towards a place where they have no security at all. We have already seen that at the time of their arrival the condition of the St. Thomas Christians was very pathetic (Cathanar, 1989, 469).

 

Furthermore, certain of those who stick on to this theory of persecution place the arrival of Thomas of Cana to the 8th or 9th centuries. Due to the persecution of Sapor II, a fourth century Emperor there took place immigration to Kerala in the 8th or 9th century!! It itself shows that such a theory is an artificial one to safeguard their vested interest. If at all we admit this theory of persecution for argument's sake, it will not do any harm to the existence of the community. Instead, it will be an added feather on their hat if they opted to run away rather to give up their faith in Jesus Christ.

 

1.7: CONCLUSION

 

The Southists among St. Thomas Christians of Malabar trace their origin to the tribe of Judah of Israel. Their history starts particularly from the fourth century when they arrived at Cranganore in 345 AD, under the leadership of Knai Thomman. All these are mere surmises chiefly got from the tradition alone. Very few written records are with us, which also do not help us to reach to a conclusive conclusion. At any rate, we are quiet sure of their existence as a separate ethnic community at least from the 15th century. Several European as well as native writers testify to this fact. Hence even if we forget the whole past, at least from the 15th century they have their own independent existence which we have to admit and admire.


Home Kottayam Diocese Marriage Bureau Traditional Songs MEMBER DIRECTORY ALBUM DIASPORA ARTICLES SEARCH Table of Contents LINKS

Up

Send mail to Fr. Abraham Mutholath at mutholath2000@yahoo.com  with questions or comments about this web site.
Copyright © 2003 knanayacatholics.com
Last modified: 05/21/06